ONEGIN

di Aleksandr Sergeyevich Pushkin

Capitoli
[I][II][III][IV][V][VI][VII][VIII]
[prec.] [Cap. V - XI, XII] [succ.]


XI.

И снится чудный сон Татьяне.

Ей снится, будто бы она

Идет по снеговой поляне,

Печальной мглой окружена;

В сугробах снежных перед нею

Шумит, клубит волной своею

Кипучий, темный и седой

Поток, не скованный зимой;

Две жордочки, склеены льдиной,

Дрожащий, гибельный мосток,

Положены через поток:

И пред шумящею пучиной,

Недоумения полна,

Остановилася она.





XII.

Как на досадную разлуку,

Татьяна ропщет на ручей;

Не видит никого, кто руку

С той стороны подал бы ей;

Но вдруг сугроб зашевелился,

И кто ж из-под него явился?

Большой, взъерошенный медведь;

Татьяна ах! а он реветь,

И лапу с острыми когтями

Ей протянул; она скрепясь

Дрожащей ручкой оперлась

И боязливыми шагами

Перебралась через ручей;

Пошла - и что ж? медведь за ней!

XI

E fa un sogno strano: sogna

Di camminare, avvolta

Da una tenebra sinistra,

Per una landa innevata;

Davanti a lei fra cumuli

Di neve romba e vòrtica

Un torrente che l’inverno

Non ha ancora congelato,

E ribolle oscuro, e schiuma;

Due assicelle, che dal ghiaccio

Son tenute assieme, fanno

Da rischioso, barcollante

Ponticello sul torrente:

E sull’assordante baratro

Lei si ferma titubante.



XII

Se la piglia col torrente

Quasi fosse lì a dispetto;

E non vede chi le dia

Una mano a traversare;

Ma ecco un mucchio si scombuia,

E chi ne sbuca fuori?

Un enorme orso arruffato;

Ah! fa lei, ma quello rugghia

E la zampa unghiuta porge;

Si fa cuore lei e s’appoggia,

La manina che le trema,

E a passetti timorosi

Attraversa il borro e via.

Cosa? L’orso? Dietro a lei!