ONEGIN

di Aleksandr Sergeyevich Pushkin

Capitoli
[I][II][III][IV][V][VI][VII][VIII]
[prec.] [Cap.III - XV, XVI] [succ.]


XV.

Татьяна, милая Татьяна!

С тобой теперь я слезы лью;

Ты в руки модного тирана

Уж отдала судьбу свою.

Погибнешь, милая; но прежде

Ты в ослепительной надежде

Блаженство темное зовешь,

Ты негу жизни узнаешь,

Ты пьешь волшебный яд желаний,

Тебя преследуют мечты:

Везде воображаешь ты

Приюты счастливых свиданий;

Везде, везде перед тобой

Твой искуситель роковой.



XVI.

Тоска любви Татьяну гонит,

И в сад идет она грустить,

И вдруг недвижны очи клонит,

И лень ей далее ступить.

Приподнялася грудь, ланиты

Мгновенным пламенем покрыты,

Дыханье замерлò в устах,

И в слухе шум, и блеск в очах...

Настанет ночь; луна обходит

Дозором дальный свод небес,

И соловей во мгле древес

Напевы звучные заводит.

Татьяна в темноте не спит

И тихо с няней говорит:

XV

Oh Tatiana, mia Tatiana!

Con te piango ora che hai messo

La tua sorte nelle mani

Del tiranno oggi di moda.

Perirai, cara; ma prima,

Accecata di speranze,

Chiamerai un’oscura gioia;

Sì, la voluttà di vivere

Conoscerai, berrai il magico

Filtro dei desideri;

Sarai preda di visioni:

Dappertutto vedrai luoghi

Ai felici incontri adatti;

Dappertutto il tuo fatale

Tentatore avrai davanti.



XVI

Da amorosa pena spinta

In giardino va Tatiana,

Triste, e a un tratto china gli occhi,

Fissa, e avanti più non va.

Le sobbalza il petto, e un sùbito

Fuoco inonda le sue le gote,

Muore il fiato sulle labbra,

Nelle orecchie ha un rombo, e gli occhi

Le sfarfallano... Fa notte;

Va di ronda in ciel la luna,

E nel fitto della macchia

Il sonoro canto intona

L’usignolo. A letto, al buio,

Sta Tatiana, ma non dorme:

Parla piano con la njanja:13



13 “Tatiana nel buio non dorme / e sottovoce parla con la njanja”. La scena si sposta, durante i tre punti, dal giardino alla camera di Tatiana: chiedo scusa al Poeta d’averlo evidenziato con quell’ “a letto”.