XXXV. Они хранили в жизни мирной Привычки милой старины; У них на масленице жирной Водились русские блины; Два раза в год они говели; Любили круглые качели, 14 Подблюдны песни, хоровод; 15 В день Троицын, когда народ Зевая слушает молебен, Умильно на пучок зари Они роняли слезки три; Им квас как воздух был потребен, И за столом у них гостям Носили блюда по чинам. XXXVI. И так они старели оба. И отворились наконец Перед супругом двери гроба, И новый он приял венец. Он умер в час перед обедом, Оплаканный своим соседом, Детьми и верною женой Чистосердечней, чем иной. Он был простой и добрый барин, И там, где прах его лежит, Надгробный памятник гласит: Смиренный грешник, Дмитрий Ларин, Господний раб и бригадир Под камнем сим вкушает мир. 14 Kruglye kačéli, specie di ruota panoramica. 15 Podbljudny pesni, canzoni del piattino. Vedi cap. 5, VIII. |
XXXV Conservavarono, tranquilli, Gli usi del buon tempo antico: Le frittelle a carnevale, Il digiuno a Pasqua e Avvento, Le canzoni del piattino, Altalene e girotondi; Per la Santa Trinità Quando il popolo sbadiglia Mentre ascolta la funzione, Tre commosse lacrimucce Su un ciuffetto di zarjà16. Come l’aria era per loro Il kvas, 17 e gli ospiti a tavola Si servivano per grado. XXXVI Invecchiarono così. E al marito infin s’aprirono Le porte della tomba: E una nuova corona ebbe. 18 Morì un’ora avanti pranzo, Dal vicino suo fu pianto, Dalle figlie e dalla moglie, Pura e onesta fra le donne. Fu un signore buono e semplice; Dove giace la sua cenere Una scritta dice: “L’umile Peccatore, Dmitrij Larin, Di Dio servo e brigadiere 19 Qui si gode la sua pace.” 16 Per la Trinità era usanza piangere su un rametto di quest’erba (sedano di monte?) in memoria dei defunti. 17 Sorta di birra di pane, bevanda nazionale russa. 18Dopo quella delle nozze. Sulla fronte del defunto si poneva una coroncina con l’effigie di Gesù, Maria e Giovanni Battista, con su scritto il cosidetto inno ‘dei tre santi’ (trisvjàtaja pèsnja). 19 Grado intermedio fra colonnello e generale (oggi abolito). |