XXIX. Ей рано нравились романы; Они ей заменяли все; Она влюблялася в обманы И Ричардсона и Руссо. Отец ее был добрый малый, В прошедшем веке запоздалый; Но в книгах не видал вреда; Он, не читая никогда, Их почитал пустой игрушкой И не заботился о том, Какой у дочки тайный том Дремал до утра под подушкой. Жена ж его была сама От Ричардсона без ума. XXX. Она любила Ричардсона Не потому, чтобы прочла, Не потому, чтоб Грандисона Она Ловласу предпочла 9; Но в старину княжна Алина, Ее московская кузина, Твердила часто ей об них. В то время был еще жених Ее супруг, но по неволе; Она вздыхала о другом, Который сердцем и умом Ей нравился гораздо боле: Сей Грандисон был славный франт, Игрок и гвардии сержант. 9 Eroi di due famosi romanzi. (NdA) |
XXIX Molto presto amò i romanzi: Tutto essi erano per lei; La ammaliavano gli inganni Di Rousseau e di Richardson. 10 Il suo babbo era un brav’uomo, Arretrato di cent’anni, Che nei libri (mai letto uno) Non vedeva male alcuno: Li credeva un vacuo gioco, Non curandosi che sotto Il guanciale della figlia Sonnecchiasse fino all’alba Quel tal tomo misterioso. D’altra parte anche sua moglie Di romanzi andava folle. XXX Lei, poi, Richardson lo amava Non perché l’avesse letto, O perché più le piacesse Grandison di Lovelace, Ma perché qualche anno prima La principessa Alina, Sua cugina moscovita, Gliene aveva straparlato. Era ancora fidanzata, Controvoglia, a suo marito: Spasimava per un altro, Che per cuore e per cervello Le piaceva molto più. Era un noto elegantone Questo Grandison: sergente Della guardia e giocatore. 10 La Nouvelle Eloise fu pubblicata in Russia nel 1769. Grande successo ebbero anche i romanzi epistolari di Samuel Richardson (Pamela, Clarissa Harlowe, e soprattutto la Storia di Sir Charles Grandison). |