ONEGIN

di Aleksandr Sergeyevich Pushkin

Capitoli
[I][II][III][IV][V][VI][VII][VIII]
[prec.] [Cap.II - XXI, XXII] [succ.]


XXI.

Чуть отрок, Ольгою плененный,

Сердечных мук еще не знав,

Он был свидетель умиленный

Ее младенческих забав;

В тени хранительной дубравы

Он разделял ее забавы,

И детям прочили венцы

Друзья соседы, их отцы.

В глуши, под сению смиренной,

Невинной прелести полна,

В глазах родителей, она

Цвела как ландыш потаенный,

Не знаемый в траве глухой

Ни мотыльками, ни пчелой.





XXII.

Она поэту подарила

Младых восторгов первый сон,

И мысль об ней одушевила

Его цевницы первый стон.

Простите, игры золотые!

Он рощи полюбил густые,

Уединенье, тишину,

И Ночь, и Звезды, и Луну,

Луну, небесную лампаду,

Которой посвящали мы

Прогулки средь вечерней тьмы,

И слезы, тайных мук отраду...

Но нынче видим только в ней

Замену тусклых фонарей.

XXI

D’Olga preso ancor fanciullo,

D’amorosi affanni ignaro,

Era stato il testimone

Dei suoi svaghi di bambina;

Con lei all’ombra delle quercie

Ogni gioco divideva,

E già sposi li facevano

I vicini amici e i babbi.

In quell’angolo di pace,

Piena d’un ingenuo fascino

Lei fioriva sotto gli occhi

Della mamma e di papà

Come un candido mughetto

Che la fitta erba del prato

Celi all’ape e alle farfalle.



XXII

Era stata il primo sogno

Dei suoi slanci di ragazzo:

Per lei emise il primo gemito

La zampogna del poeta.

Così: addio, giochi dorati!

Folte selve prese a amare,

E silenzi, e solitudine,

E poi Stelle, e Notte, e Luna,

Luna, la celeste lampada,

A cui un tempo consacrammo

Passeggiate al buio, e lacrime,

Di segrete pene balsamo...

E oggi in lei vediamo solo

Un rimpiazzo dei lampioni.