ONEGIN

di Aleksandr Sergeyevich Pushkin

Capitoli
[I][II][III][IV][V][VI][VII][VIII]
[prec.] [Cap.I - XLVII, XLVIII] [succ.]


XLVII.

Как часто летнею порою,

Когда прозрачно и светло

Ночное небо над Невою,

И вод веселое стекло

Не отражает лик Дианы,

Воспомня прежних лет романы,

Воспомня прежнюю любовь,

Чувствительны, беспечны вновь,

Дыханьем ночи благосклонной

Безмолвно упивались мы!

Как в лес зеленый из тюрьмы

Перенесен колодник сонный,

Так уносились мы мечтой

К началу жизни молодой.









XLVIII.

С душою, полной сожалений,

И опершися на гранит,

Стоял задумчиво Евгений,

Как описал себя Пиит.

Все было тихо; лишь ночные

Перекликались часовые;

Да дрожек отдаленный стук

С Мильонной раздавался вдруг;

Лишь лодка, веслами махая,

Плыла по дремлющей реке:

И нас пленяли вдалеке

Рожок и песня удалая...

Но слаще, средь ночных забав,

Напев Торкватовых октав!

XLVII

Spesso, nelle notti estive,

Quando il cielo terso splende

Sulla Neva, e il gaio vetro

Delle acque non riflette

Di Selene il casto volto,

Ah, come c’inebriavamo,

In silenzio, del respiro

Della notte favorevole,

Al ricordo dei romanzi

Dei bei tempi, dell’amore

D’una volta, nuovamente

Spensierati, appassionati!

Come un ergastolano

Che nel sonno sia portato

Di prigione in verde bosco,

Così in sogno riandavamo

Noi ai verdi anni della vita.



XLVIII

Di rimpianti colma l’anima,

Appoggiato sul granito,

Stava Eugenio pensieroso,

Come si descrisse il Vate.

Tutto tace; s’ode solo

Il richiamo delle ronde,

E lo strepito lontano

Di carrozze, che d’un tratto

Viene giù dalla Mil’jònnaja;

Agitando i remi, naviga

Sopra il fiume addormentato

Una barca: e siamo presi

Da un ardito canto, e un corno,

Che risuona in lontananza...

Ma più dolce, fra i diletti

Della notte, era la musica

Delle ottave di Torquato.