XXXVII. И постепенно в усыпленье И чувств и дум впадает он, А перед ним Воображенье Свой пестрый мечет фараон. То видит он: на талом снеге, Как-будто спящий на ночлеге, Недвижим юноша лежит, И слышит голос: что ж? убит. То видит он врагов забвенных, Клеветников, и трусов злых, И рой изменниц молодых, И круг товарищей презренных, То сельский дом - и у окна Сидит она... и всё она! XXXVIII. Он так привык теряться в этом, Что чуть с ума не своротил, Или не сделался поэтом. Признаться: то-то б одолжил! 36 А точно: силой магнетизма Стихов российских механизма Едва в то время не постиг Мой бестолковый ученик. Как походил он на поэта, Когда в углу сидел один, И перед ним пылал камин, И он мурлыкал: Benedetta Иль Idol mio и ронял В огонь то туфлю, то журнал. 36 “Bisogna riconoscerlo: [ci] avrebbe obbligato ben bene [a essergliene grati] !” |
XXXVII E pian piano in un torpore Di pensieri e sentimenti Scivola; davanti a lui Scopre l’Immaginazione Le sue variopinte carte. 37 Guarda, e vede: c’è un ragazzo Steso a terra, par che dorma Sulla neve che si scioglie, E una voce fa: “Ammazzato.” Ora vede i suoi nemici Già scordati, i detrattori, I vigliacchi, e il fitto stuolo Di fanciulle traditore E d’ignobili compagni; 38 Guarda ancora: e alla finestra D’una casa di campagna Siede lei... e sempre lei! XXXVIII A smarrirsi in queste gàbbole S’avvezzò a tal punto che Mancò poco che ammattì, O che diventò poeta. (Quanto a questo, ringraziamolo!) Sì, fu grazie al magnetismo Che il negato mio discepolo A quel tempo fu lì lì Per capire il meccanismo Della metrica nostrana. Quanto assomigliava a un poeta Quando si sedeva, solo, In un angolo, davanti Al caminetto acceso, Canticchiando Benedetta O Idol mio 39 e nel fuoco Gli finiva per cadere La rivista o la pantofola! 37 “Il suo variopinto Faraone.” Gioco allora in voga: il mazziere estrae via via e scopre la carta dal cui valore dipende se la puntata di ciascun giocatore è vincente o no. 38 “Ora vede nemici dimenticati, / Calunniatori, e maligni codardi, / E lo sciame delle giovani traditrici, / E il circolo di spregevoli compagni,” 39 Benedetta sia la madre, popolare barcarola veneziana; Idol mio, pace più non ho, duetto del compositore Vincenzo Gabussi (1800-1846) |