ONEGIN

di Aleksandr Sergeyevich Pushkin

Capitoli
[I][II][III][IV][V][VI][VII][VIII]
[prec.] [Cap. VIII - XV, XVI] [succ.]


XV.

К ней дамы подвигались ближе;

Старушки улыбались ей;

Мужчины кланялися ниже,

Ловили взор ее очей;

Девицы проходили тише

Пред ней по зале: и всех выше

И нос и плечи подымал

Вошедший с нею генерал.

Никто б не мог ее прекрасной

Назвать; но с головы до ног

Никто бы в ней найти не мог

Того, что модой самовластной

В высоком лондонском кругу

Зовется vulgar. (Не могу...







XVI.

Люблю я очень это слово,

Но не могу перевести;

Оно у нас покамест ново,

И вряд ли быть ему в чести.

Оно б годилось в эпиграмме...)

Но обращаюсь к нашей даме.

Беспечной прелестью мила,

Она сидела у стола

С блестящей Ниной Воронскою,

Сей Клеопатрою Невы;

И верно б согласились вы,

Что Нина мраморной красою

Затмить соседку не могла,

Хоть ослепительна была.



XV

Le si accostano le dame;

Le vecchiette le sorridono;

Invidiosi d’un suo sguardo

Si sprofondano in inchini

Gli uomini; la voce abbassano

Nel passar davanti a lei

Le ragazze per la sala,

E tiene alti naso e spalle

Più di tutti il generale

Che era entrato insieme a lei.

Anche se nessun poteva

Dir di lei che era bellissima,

Niente, dalla testa ai piedi,

Si poteva in lei trovare

Di ciò che in un club di Londra

Chiamerebbero volgare.



XVI

(Non so... adoro questo termine,

Ma non so come tradurlo;

Da noi ora è troppo nuovo,

Dubito che avrà successo.

È più adatto a un epigramma...) 14

Ma torniamo alla signora,

Che incantevole, d’un fascino

Non curato, siede a tavola

Con la splendida Vorònskaja, 15

La Cleopatra della Neva;

E con me concorderete

Che, benché così abbagliante

Di marmorea bellezza,

Non potrebbe, la regina,

Oscurar la sua vicina.



14 Altra parola avversata dai puristi, inutilmente perché il concetto (occidentale e borghese) non poteva trovare espressione consona nel russo del tempo. I vrjad li byt’ emu v čestì, e è poco probabile che abbia successo. Oggi è tranquillamente aggettivo e sostantivo: vul’garn-yj, -ost’.

15 Stando agli studiosi, sotto il nome di Nina Vorònskaja potrebbero celarsi le mortali spoglie della generalessa A. F. Zakrèvskaja, o della contessa E.M. Zavadòvskaja.