XI. Но грустно думать, что напрасно Была нам молодость дана, Что изменяли ей всечасно, Что обманула нас она; Что наши лучшие желанья, Что наши свежие мечтанья Истлели быстрой чередой, Как листья осенью гнилой. Несносно видеть пред собою Одних обедов длинный ряд, Глядеть на жизнь как на обряд, И вслед за чинною толпой Идти, не разделяя с ней Ни общих мнений, ни страстей. XII. Предметом став суждений шумных, Несносно (согласитесь в том) Между людей благоразумных Прослыть притворным чудаком, Или печальным сумасбродом, Иль сатаническим уродом, Иль даже Демоном моим. Онегин (вновь займуся им), Убив на поединке друга, Дожив без цели, без трудов До двадцати шести годов, Томясь в бездействии досуга Без службы, без жены, без дел, Ничем заняться не умел. |
XI Ma com’è triste pensare Che la nostra gioventù Ci fu data inutilmente, Che l’abbiam sempre tradita, O che è stata lei a ingannarci; Che veloci, un dopo l’altro, Son marciti i nostri sogni, Le migliori aspirazioni, Come foglie nel piovoso Autunno. È insopportabile Veder davanti a noi Solo un séguito di pranzi; Fare della vita un rito, E andar dietro alla pia folla Senza aver con lei a spartire Né pensieri né passioni. XII Converrete: è insopportabile Ritrovarsi a essere oggetto Di giudizi clamorosi, Passar, tra la brava gente, Per un finto originale, Un bislacco triste, un mostro Dell’inferno, o addirittura Il mio Demone in persona. 10 E torniamo al nostro Onegin, Che, ucciso Lenskij in duello, E vissuto senza scopo Infiacchendosi nell’ozio, Senza impegni né interessi, Si trovò a ventisei anni Senza impiego e senza moglie, Incapace di far nulla. 10 Allusione alla lirica Il Demone (1823), molto nota in Russia, anche se meno di quella di Lermontov. |