LII. У ночи много звезд прелестных, Красавиц много на Москве. Но ярче всех подруг небесных Луна в воздушной синеве. Но та, которую не смею Тревожить лирою моею, Как величавая луна, Средь жен и дев блестит одна. С какою гордостью небесной Земли касается она! Как негой грудь ее полна! Как томен взор ее чудесный!.. Но полно, полно; перестань: Ты заплатил безумству дань. LIII. Шум, хохот, беготня, поклоны, Галоп, мазурка, вальс... Меж тем, Между двух теток, у колоны, Не замечаема никем, Татьяна смотрит и не видит, Волненье света ненавидит; Ей душно здесь... она мечтой Стремится к жизни полевой, В деревню, к бедным поселянам, В уединенный уголок, Где льется светлый ручеек, К своим цветам, к своим романам И в сумрак липовых аллей, Туда, где он являлся ей. |
LII Ha la notte tante stelle Quante belle donne ha Mosca. Ma nel cielo blu è la luna La più splendida di tutte. Così è colei che non oso Disturbar con la mia lira: Come la maestosa luna Fra le belle unica splende. Con che celestiale orgoglio Sfiora appena questa terra! Di che gioie ha colmo il seno! Com’è languido e incantevole Il suo sguardo!.. Basta, basta, Ora smettila: hai già reso Il tuo omaggio alla follia. 41 LIII Risa, strepiti, saluti, Valzer, mazurka, galop... Nel frattempo, tra due zie, Appoggiata a una colonna, Non notata da nessuno, Tania guarda ma non vede: Il mondano chiasso ha in uggia; Manca l’aria, lì... ai suoi campi Vola in sogno, al suo villaggio, Alla sua povera gente, A quell’angolo sperduto Dove chiaro scorre il rivo, Ai suoi fiori, ai suoi romanzi E al vialetto dove lui Le apparì nella penombra.42 41 Molte le aspiranti al titolo di ‘luna’ moscovita: la principessa Màrija Raèvskaja-Volkònskaja (che il Poeta conobbe in Crimea, nel 1820), Sof’ja Urùsova (futura amante di Nicola I); la contessa Agrafena Zakrèvskaja; la figlia dell’amico Rimskij-Kòrsakov, Aleksandra (Sàšen’ka), o fors’anche la sua futura moglie, Natàl’ja Gončaròva, appena conosciuta (siamo nel 1828) a un ballo, e di cui Puškin restò, come ebbe a scrivere: ‘innamorato, incantato (očaròvan), ogončaròvan...’ 42 “E nella semioscurità dei viali di tigli, / Là dove egli le apparve.” |