ONEGIN

di Aleksandr Sergeyevich Pushkin

Capitoli
[I][II][III][IV][V][VI][VII][VIII]
[prec.] [Cap. VII - XXIII, XXIV] [succ.]


XXIII.

Хранили многие страницы

Отметку резкую ногтей;

Глаза внимательной девицы

Устремлены на них живей.

Татьяна видит с трепетаньем,

Какою мыслью, замечаньем

Бывал Онегин поражен,

В чем молча соглашался он.

На их полях она встречает

Черты его карандаша.

Везде Онегина душа

Себя невольно выражает

То кратким словом, то крестом,

То вопросительным крючком.



XXIV.

И начинает понемногу

Моя Татьяна понимать

Теперь яснее - слава богу -

Того, по ком она вздыхать

Осуждена судьбою властной:

Чудак печальный и опасный,

Созданье ада иль небес,

Сей ангел, сей надменный бес,

Что ж он? Ужели подражанье,

Ничтожный призрак, иль еще

Москвич в Гарольдовом плаще,

Чужих причуд истолкованье,

Слов модных полный лексикон?..

Уж не пародия ли он?

XXIII

Molte pagine serbavano

Netto il segno delle unghie;

Là, con più viva attenzione,

L’occhio appunta la ragazza.

Con trepidazione scorge

Che pensieri o osservazioni

Han colpito Eugenio, e quali

Pur tacendo ha condiviso:

In corrispondenza, ai margini,

Trova i tratti del suo lapis.

Dappertutto si rivela

Non volendo, la sua anima:

Là una sigla, lì una croce,

Qua un punto interrogativo.



XXIV

Comincia ora, poco a poco,

A capir la mia Tatiana

Grazie a Dio! con più chiarezza

Per che uomo è condannata

Dal destino a sospirare:

Un bislacco tristo e infido,

Una creatura del cielo

O dell’inferno: un angelo

O un demone orgoglioso,

Che cos’è? Un’imitazione,

Uno spettro miserabile,

O magari un moscovita

Travestito da Childe Harold?

Un interprete nostrale

Di straniere stravaganze,

O soltanto un ricco lessico

Di termini alla moda?..

O, chissà, una parodia?