ONEGIN

di Aleksandr Sergeyevich Pushkin

Capitoli
[I][II][III][IV][V][VI][VII][VIII]
[prec.] [Cap.I - XXVIII, XXIX] [succ.]


XXVIII.

Вот наш герой подъехал к сеням;

Швейцара мимо он стрелой

Взлетел по мраморным ступеням,

Расправил волоса рукой,

Вошел. Полна народу зала;

Музыка уж греметь устала;

Толпа мазуркой занята;

Кругом и шум и теснота;

Бренчат кавалергарда шпоры;

Летают ножки милых дам;

По их пленительным следам

Летают пламенные взоры,

И ревом скрыпок заглушен

Ревнивый шепот модных жен.









XXIX.

Во дни веселий и желаний

Я был от балов без ума:

Верней нет места для признаний

И для вручения письма.

О вы, почтенные супруги!

Вам предложу свои услуги;

Прошу мою заметить речь:

Я вас хочу предостеречь.

Вы также, маменьки, построже

За дочерьми смотрите вслед:

Держите прямо свой лорнет!

Не то... не то, избави боже!

Я это потому пишу,

Что уж давно я не грешу.

XXVIII

E’ all’ingresso il nostro eroe;

Passa accanto al lacché e vola

Sopra il marmo dei gradini,

Si ravvia i capelli ed entra.

Sala zeppa; già la musica

S’è stancata di far chiasso;

La mazurca ora folleggia;

Ressa e strepito d’intorno

Agli sproni tintinnanti

D’ufficiali della guardia,

Mentre volano i piedini

Delle deliziose dame;

Infuocati sguardi volano

Dietro a quelle orme incantevoli,

E il lamento dei violini

Copre il mormorio geloso

Delle mogli oggi alla moda.[1]



XXIX

Nei miei giorni allegri e ardenti

Per i balli andavo pazzo:

Non c’è luogo più affidabile

Per dichiarazioni e lettere.

Oh, mariti rispettabili,

A voi offro i miei servigi;

Annotate quel che dico:

Sul chi vive voglio mettervi.

E anche voi mammine, state

Alle figlie un po’ più attente:

Dritto in pugno, l’occhialino!

Che se no... Dio ce ne scampi!

Scrivo questo sol perché

Già da tempo più non pecco.



[1] Infedeli, come la protagonista del racconto di I.I. Dmitriev La moglie alla moda.