ONEGIN

di Aleksandr Sergeyevich Pushkin

Capitoli
[I][II][III][IV][V][VI][VII][VIII]
[prec.] [Cap. VI - XIX, XX] [succ.]


XIX.

Весь вечер Ленский был рассеян,

То молчалив, то весел вновь;

Но тот, кто музою взлелеян,

Всегда таков: нахмуря бровь,

Садился он за клавикорды

И брал на них одни аккорды,

То, к Ольге взоры устремив,

Шептал: не правда ль? я счастлив.

Но поздно; время ехать. Сжалось

В нем сердце, полное тоской;

Прощаясь с девой молодой,

Оно как будто разрывалось.

Она глядит ему в лицо.

“Что с вами?” - Так. - И на крыльцо.







XX.

Домой приехав, пистолеты

Он осмотрел, потом вложил

Опять их в ящик и, раздетый,

При свечке, Шиллера раскрыл;

Но мысль одна его объемлет;

В нем сердце грустное не дремлет:

С неизъяснимою красой

Он видит Ольгу пред собой.

Владимир книгу закрывает,

Берет перо; его стихи,

Полны любовной чепухи,

Звучат и льются. Их читает

Он вслух, в лирическом жару,

Как Дельвиг пьяный на пиру.

XIX

Ora tacito ora allegro

Tutto il giorno fu svagato

Vladimiro – anche se è tipico

Degli alunni della Musa:

Accigliato si metteva

Al clavicordio, a trarne

Qualche accordo, o bisbigliava,

Dopo aver guardato Olga:

“Che, non son felice forse?”

Ma è già tardi; è ora d’andare.

Gonfio d’amarezza, il cuore

Gli si strinse in petto, e quando

Salutò la giovinetta

Sembrò quasi gli scoppiasse.

“Ma che avete?” Lo guardò

Olga in viso. “Nulla”. E uscì.



XX

Giunto a casa esaminò

Le pistole, le rimise

Nell’astuccio, si svestì,

E a lume di candela

Aprì Schiller; ma un pensiero

Solo ha in testa, e dentro al petto

Non ha requie il cuore triste:

Ineffabilmente bella

Vede Olga avanti a sé.

Chiude il libro e mette mano

Alla penna Lenskij: scorrono

Armoniosi i versi, pieni

D’amorose stupidaggini,

Che lui legge ad alta voce,

D’estro lirico infiammato,

Come Del’vig brillo a un pranzo.7



7 Il barone Antòn Antònovič Del’vig (1798-1831), compagno di scuola e amico intimo di Puškin; autore d’epigrammi e idilli di classica perfezione.