ONEGIN

di Aleksandr Sergeyevich Pushkin

Capitoli
[I][II][III][IV][V][VI][VII][VIII]
[prec.] [Cap. VI - XIII, XIV] [succ.]


XIII.

Решась кокетку ненавидеть,

Кипящий Ленский не хотел

Пред поединком Ольгу видеть,

На солнце, на часы смотрел,

Махнул рукою напоследок -

И очутился у соседок.

Он думал Олиньку смутить

Своим приездом поразить;

Не тут-то было: как и прежде,

На встречу бедного певца

Прыгнула Олинька с крыльца,

Подобно ветреной надежде,

Резва, беспечна, весела,

Ну точно так же, как была.





XIV.

“Зачем вечор так рано скрылись?”

Был первый Олинькин вопрос.

Все чувства в Ленском помутились,

И молча он повесил нос. 6

Исчезла ревность и досада

Пред этой ясностию взгляда,

Пред этой нежной простотой,

Пред этой резвою душой!..

Он смотрит в сладком умиленье;

Он видит: он еще любим;

Уж он раскаяньем томим,

Готов просить у ней прощенье,

Трепещет, не находит слов,

Он счастлив, он почти здоров...



6 Vešat’, povesit’ nos = abbattersi, perdersi d’animo.

XIII

Non voleva vedere Olga

Prima dell’incontro, Lenskij,

Tanto s’era fitto in mente

Di spregiar quella civetta.

Guardava il sole, la pendola,

Finché, bah, agitò la mano

E scappò dalle vicine.

Pensava Olga che, confusa,

Si stupisse del suo arrivo;

Nulla, invece: come prima

Dall’ingresso corse incontro

Al suo povero poeta

Sbarazzina, allegra, simile

Alla frivola speranza,

Come ella era sempre stata.



XIV

“Come mai siete sparito

Così presto ieri sera?”

Fu la prima sua domanda.

Si smarrì Lenskij – confuso

Abbassò il capo. Svanirono

Gelosia e rabbia di fronte

A uno sguardo così puro,

Così fresco e così semplice,

A quell’anima di birba!..

E, commosso, dolcemente

La guardò: è ancora amato.

E già languido, pentito,

Pronto a chiederle perdono,

Palpita, non sa che dire,

È felice, quasi in sé...