ONEGIN

di Aleksandr Sergeyevich Pushkin

Capitoli
[I][II][III][IV][V][VI][VII][VIII]
[prec.] [Cap. V - XIX, XX] [succ.]


XIX.

И страшно ей; и торопливо

Татьяна силится бежать:

Нельзя никак; нетерпеливо

Метаясь, хочет закричать:

Не может; дверь толкнул Евгений:

И взорам адских привидений

Явилась дева; ярый смех

Раздался дико; очи всех,

Копыта, хоботы кривые,

Хвосты хохлатые, клыки,

Усы, кровавы языки,

Рога и пальцы костяные,

Всё указует на нее,

И все кричат: мое! мое!



XX.

Мое! - сказал Евгений грозно,

И шайка вся сокрылась вдруг;

Осталася во тьме морозной

Младая дева с ним сам-друг;

Онегин тихо увлекает 20

Татьяну в угол и слагает

Ее на шаткую скамью

И клонит голову свою

К ней на плечо; вдруг Ольга входит,

За нею Ленской; свет блеснул;

Онегин руку замахнул,

И дико он очами бродит,

И незваных гостей бранит;

Татьяна чуть жива лежит.



20 Uno dei nostri critici trova in questi versi una sconvenienza per noi incomprensibile [NdA]

XIX

S’impaurisce ora Tatiana,

Cerca in fretta di fuggire,

Ma non può; con impazienza

Si dimena, vuol gridare:

Niente; l’uscio spinge Eugenio

E agli sguardi di quei diavoli

Appare la ragazza.

Scrosciano selvagge risa:

Occhi, zoccoli, proboscidi,

Zanne, code a cresta, baffi,

Lingue insanguinate, corna,

Dita ossute su lei puntano;

Tutti gridano: “Mia! Mia!”





XX

“Mia!” – fa Onegin, minaccioso,

E la banda si disperde;

In quel freddo buio resta

Con lui sola la ragazza.

Calmo Onegin la trascina

In un angolo e l’accomoda

Su una panca che traballa,

E si china con la testa

Sulla di lei spalla; a un tratto

Entra Olga, e Lenskij dietro;

Splende un lume; volge gli occhi,

Truce, Onegin, e agita il pugno

Arrabbiato con gli intrusi;

Tania è più morta che viva.