Letteratura
Tanto, noi non moriremo
In occasione del centenario della nascita (11 dicembre, 1918 – 2018) ci piace ricordare il grande scrittore russo pubblicando tre piccoli schizzi tratti da "Minuzie" [Крохотки] : "Viaggiando lungo l'Oka", "Cominciando una nuova giornata" e "Tanto, noi non moriremo". La piccola raccolta fu scritta da Solženicyn negli anni 1958-1960, rimanendo inedita in URSS; in Italia fu pubblicata nel 1971, all’interno della silloge "Per il bene della causa", nella traduzione di Pietro Zveteremich che qui riproduciamo.
- Scritto da Aleksandr Solženicyn (trad. P. Zveteremich)
- Categoria: Letteratura
Ad Anna Politkovskaja
Officina di poesia: una poesia in italiano di Tat'jana Buevič sulla Politkovskaja.
Solo un poeta può tradurre la poesia. Forse. Sradicare un componimento da una lingua-cultura e traghettarlo in un’altra è un atto di violenza. È, però, irrefrenabile la tentazione di provarci. Io non sono un poeta, ma ho tradotto una lirica. Perché? Sarebbe un delitto consentire alla barriera linguistica di ostacolare la diffusione dei versi, oggi più che mai. Ecco perché ho provato a tradurre questo testo.
- Scritto da Tat'jana Buevič (trad. G. Barca)
- Categoria: Letteratura