Александр Блок
(1880-1921)

ВХОЖУ Я В ТЕМНЫЕ ХРАМЫ

 

Вхожу я в темные храмы,

Совершаю бедный обряд.

Там жду я Прекрасной Дамы

В мерцаньи красных лампад.

В тени у высокой колонны

Дрожу от скрипа дверей.

А в лицо мне глядит,озаренный,

Только образ, лишь сон о Ней.

О, я привык к этим ризам

Величавой Вечной Жены!

Высоко бегут по карнизам

Улыбки, сказки и сны.

О, Святая, как ласковы свечи,

Как отрадны Твои черты!

Мне не слышны ни вздохи, ни речи,

Но я верю: Милая – Ты.

1902

Aleksandr Blok
(1880-1921)

VARCO LA SOGLIA DEGLI OSCURI TEMPLI

 

Varco la soglia degli oscuri templi,

compio una cerimonia disadorna.

Aspetto lì la Bellissima Dama

nello scintillìo di rosse lampade.

 

Nell'ombra accanto ad un'alta colonna

trepido al cigolare delle porte.

E mi guarda nel volto, illuminata,

solo l'immagine, la Sua parvenza.

 

Oh, sono avvezzo alle splendenti icone

della solenne Imperitura Sposa!

Fuggono in alto per i cornicioni

sorrisi, favole e sogni.

 

Come sono affettuose le candele,

come consolano le Tue fattezze!

Io non sento sospiri né loquele,

ma credo, Amata, nella Tua presenza.

 

1902

 

 

 

 

(Traduzione di A. M. Ripellino)