ONEGIN

di Aleksandr Sergeyevich Pushkin

Capitoli
[I][II][III][IV][V][VI][VII][VIII]
[prec.] [Cap. V - III, IV] [succ.]


III.

Но, может быть, такого рода

Картины вас не привлекут:

Всё это низкая природа;

Изящного не много тут.

Согретый вдохновенья богом,

Другой поэт роскошным слогом

Живописал нам первый снег

И все оттенки зимних нег; 3

Он вас пленит, я в том уверен,

Рисуя в пламенных стихах

Прогулки тайные в санях;

Но я бороться не намерен

Ни с ним покамест, ни с тобой,

Певец Финляндки молодой! 4







IV.

Татьяна (русская душою,

Сама не зная, почему)

С ее холодною красою

Любила русскую зиму,

На солнце иней в день морозный,

И сани, и зарею поздной

Сиянье розовых снегов,

И мглу крещенских вечеров.

По старине торжествовали

В их доме эти вечера:

Служанки со всего двора

Про барышень своих гадали

И им сулили каждый год

Мужьев военных и поход.



3 Vedi La prima neve, poesia del principe Vjàzemskij. [NdA]
Di quest’ode è il verso in epigrafe al primo capitolo dell’Onegin. Vjàzemskij fu amico intimo di Puškin. “La loro corrispondenza è una fonte inesauribile di intelligente arguzia, sottile critica e buon russo”. (Mirskij)

4 Vedi la descrizione dell’inverno finlandese nell’Eda di Baratynskij. [NdA]

III

Ma, chissà, un quadro del genere

Non è poi di vostro gusto:

E’ solo umile campagna;

D’elegante c’è ben poco.

Dal dio dell’ispirazione

Infiammato, un altro poeta

Ci ha dipinto col suo splendido

Stile la prima neve

E ogni minimo dettaglio

Dei piaceri dell’inverno;

V’incanterà, son sicuro,

Quando in versi ardenti parla

Di segrete corse in slitta;

Ma non voglio gareggiare

Io con lui, o con te, cantore

Della finnica pulzella.



IV

Tatiana (russa nell’anima,

Neanche lei lo sa, perché)

Per la sua bellezza algida

L’inverno russo amava:

Brina al sole e freddo cane, 5

E la slitta, e lo splendore

Delle rosee nevi all’alba,

E le tenebrose sere

Dell’Epifania. 6 Dai Larin

Festeggiavan quelle sere

Come usava un tempo: in casa

Arrivavano le serve

Da ogni parte del podere

A predire la ventura

Alle loro signorine:

E ogni volta eran mariti

Militari e spostamenti. 7

5 “Brina al sole in giorno gelido”.



6 Kreščènskie moròzy, freddi dell’Epifania, così son detti i geli di fine gennaio (l’Epifania ortodossa cade il 19 gennaio).

7 Trasferimenti. Ben sapevano, le astute contadine, quanto s’annoiassero le loro padroncine.