ONEGIN

di Aleksandr Sergeyevich Pushkin

Capitoli
[I][II][III][IV][V][VI][VII][VIII]
[prec.] [Cap. VII - III, IV] [succ.]


III.

Или, не радуясь возврату

Погибших осенью листов,

Мы помним горькую утрату,

Внимая новый шум лесов;

Или с природой оживленной

Сближаем думою смущенной

Мы увяданье наших лет,

Которым возрожденья нет?

Быть может, в мысли к нам приходит

Средь поэтического сна

Иная, старая весна

И в трепет сердце нам приводит

Мечтой о дальней стороне,

О чудной ночи, о луне...





IV.

Вот время: добрые ленивцы,

Эпикурейцы-мудрецы,

Вы, равнодушные счастливцы,

Вы, школы Левшина 1 птенцы,

Вы, деревенские Приамы,

И вы, чувствительные дамы,

Весна в деревню вас зовет,

Пора тепла, цветов, работ,

Пора гуляний вдохновенных

И соблазнительных ночей.

В поля, друзья! скорей, скорей,

В каретах, тяжко нагруженных,

На долгих или на почтовых 2

Тянитесь из застав градских.



1 Lëvšin, autore di molte opere di economia. [NdA]

2 Na dolgìh ili na počtovih, con cavalli a lunga percorrenza (da far mangiare e riposare) o da cambiare alle poste.

III

Che il fruscio nuovo del bosco

Non ci allieti col ritorno

Delle foglie che morirono

In autunno, ma una perdita

Amara ci ricordi?

Che, sgomenti, alla natura

Rifiorente confrontiamo

I nostri anni che sfioriscono

E mai più ritorneranno?

Forse questa a una passata

Primavera ci riporta,

E in un sogno di poesia

Ci consegna al batticuore

D’un paese ormai lontano,

D’una notte, d’una luna... 3



IV

Questa è l’ora, o miei infingardi,

Voi, sapienti epicurei,

Voi, beati indifferenti,

Voi, matricole di Ljòvšin, 4

Voi, sentimentali dame,

E voi Priami campagnoli:

Primavera chiama ai campi,

Ai lavori, al caldo, ai fiori,

Alle entusiasmanti gite

E all’incanto delle notti.

Sveglia, amici! su, in campagna!

In carrozze sovraccariche,

Sia di posta che a noleggio:

Tutti via dalle città!



3 “Forse, nei pensieri ci compare / Nel pieno d’un sogno poetico / Un’altra, antica primavera / E ci porta il cuore al tremito / Con la visione d’un paese lontano, / D’una notte meravigliosa, d’una luna...”

4 V.A. Lëvšin (1746-1826), scrittore e traduttore, s’interessò d’agronomia, frutticultura e botanica.