ONEGIN

di Aleksandr Sergeyevich Pushkin

Capitoli
[I][II][III][IV][V][VI][VII][VIII]
[prec.] [Cap. V - XLIII...XLIV, XLV] [succ.]


XLIII. XLIV.

Буянов, братец мой задорный,

К герою нашему подвел

Татьяну с Ольгою; проворно

Онегин с Ольгою пошел;

Ведет ее, скользя небрежно,

И наклонясь ей шепчет нежно

Какой-то пошлый мадригал,

И руку жмет - и запылал

В ее лице самолюбивом

Румянец ярче. Ленской мой

Всё видел: вспыхнул, сам не свой;

В негодовании ревнивом

Поэт конца мазурки ждет

И в котильон ее зовет.







XLV.

Но ей нельзя. Нельзя? Но что же?

Да Ольга слово уж дала

Онегину. О боже, боже!

Что слышит он? Она могла...

Возможно ль? Чуть лишь из пеленок,

Кокетка, ветреный ребенок!

Уж хитрость ведает она,

Уж изменять научена!

Не в силах Ленской снесть удара;

Проказы женские кляня,

Выходит, требует коня

И скачет. Пистолетов пара,

Две пули - больше ничего -

Вдруг разрешат судьбу его.



XLIII. XLIV

Bujanòv, l’amico mio,

Ha portato Olga e Tatiana

Dal nostro eroe, che sùbito

Se ne va con Olga: in pista

La trascina scivolando

Come niente fosse e, tenero,

Qualche madrigale spinto

All’orecchio le sussurra,

E le stringe la manina –

E lei dal rossore avvampa,

Lusingata, sempre più.

Il mio Lenskij ha visto tutto:

E’ infuriato, fuor di sé;

Nero di gelosia aspetta

Che finisca la mazurka,

E chiama Olga al cotillon.30



XLV

Lei non può. Non può? E perché?

Perché ha già promesso a Onegin!

O dio santo, ha udito bene?

S’è permessa... ma è possibile?

Dalle fasce è appena uscita

Ed è già così civetta?

Già ha imparato a simulare,

A tradire, la mocciosa!

Lenskij non sopporta il colpo;

Imprecando alle fraschette

Delle donne esce, reclama

Il cavallo e via al galoppo.

Due pistole e due pallottole –

Nulla più – decideranno

In un amen la sua sorte.



30 “Sorta di ballo a figure, con giuochi, originariamente contadinesco.” (Zingarelli)