[MARINA CVETAEVA: INDICE] - [HOME]] - [CHI SIAMO] - [CONTRIBUTI] - [SPECIALI] - [GOSTEVAJA KNIGA] - [CONTATTI]

CVETAEVA, Marina Ivanovna (1892-1941) [prec.] [7] [succ.]

***

 

Что видят они? — Пальто

На юношеской фигуре.

Никто не узнал, никто,

Что полы его, как буря.

 

Остер, как мои лета,

Мой шаг молодой и четкий.

И вся моя правота

Вот в этой моей походке.

 

А я ухожу навек

И думаю: день весенний

Запомнит мой бег — и бег

Моей сумасшедшей тени.

 

Весь воздух такая лесть,

Что я быстроту удвою.

Нет ветра, но ветер есть

Над этою головою!

 

Летит за крыльцом крыльцо,

Весь мир пролетает сбоку.

Я знаю свое лицо.

Сегодня оно жестоко.

 

Как птицы полночный крик,

Пронзителен бег летучий.

Я чувствую: в этот миг

Мой лоб рассекает—тучи!

 

Вознесение 1915

 

***

 

Cos’è che vedono? — Un paltò

Su una figura di ragazza.

Ma nessuno, nessuno, che ha capito,

Che le sue falde sono una tempesta!

 

Aguzzo, come i miei ventidue anni,

E’ il mio giovane passo, risoluto.

E tutta quanta la mia dirittura

Eccola qui, in questa mia andatura.

 

E intanto io sempre me ne vo

E penso: il dì di primavera

Ricorderà questa mia corsa — e anche la corsa

Dell’ombra mia impazzita.

 

L’aria, tutta, è una tale seduzione,

Che io raddoppio la velocità.

Vento non c’è, ma che folate soffiano

Incontro a questa testa!

 

Vola di terrazzino in terrazzino,

Il mondo intero sfreccia a fianco a lei.

Conosco la mia faccia.

Oggi è feroce.

 

Come un grido d’uccello a mezzanotte,

E’ penetrante la mia alata corsa.

Lo sento: in questo istante

Fendo le nubi con la fronte!

 

Ascensione 1915

Traduzione dal russo di F. Gabbrielli.