CVETAEVA, Marina Ivanovna (1892-1941) | [prec.] [4] [succ.] |
*** Легкомыслие!
— Милый
грех, Милый спутник и враг мой милый! Ты в глаза мои вбрызнул смех, Ты мазурку мне вбрызнул в жилы. Научил не хранить кольца, — С кем бы жизнь меня ни венчала! Начинать наугад с конца, И кончать еще до начала. Быть, как стебель, и быть, как сталь, В жизни, где мы так мало можем... — Шоколадом лечить печаль И смеяться в лицо прохожим! 3 марта
1915
|
*** Superficialità!
– Caro peccato, Compagna
mia e nemica mia carissima! Tu
versasti il sorriso nei miei occhi, E la
mazurka in tutte le mie vene. Da te ho
imparato a non tener l’anello, Non
m’avrebbe la vita presa in sposa! A
cominciare a caso, dalla fine, E a
finire però sempre daccapo. A essere
fuscello, e essere acciaio, In
questa vita, in cui si può sì poco... A
scioglier la tristezza con la cioccolata, E a
sorridere in viso a chiunque passa! 3 marzo 1915 |
Traduzione dal russo di F. Gabbrielli.