[MARINA CVETAEVA: INDICE] - [HOME]] - [CHI SIAMO] - [CONTRIBUTI] - [SPECIALI] - [GOSTEVAJA KNIGA] - [CONTATTI]

CVETAEVA, Marina Ivanovna (1892-1941) [prec.] [3] [succ.]

АННЕ АХМАТОВОЙ

 

Узкий, нерусский стан —

Над фолиантами.

Шаль из турецких стран

Пала, как мантия.

 

Вас передашь одной

Ломаной черной линией.

Холод — в весельи, зной —

В Вашем унынии.

 

Вся Ваша жизнь — озноб,

И завершится — чем она?

Облачный — темен — лоб

Юного демона.

 

Каждого из земных

Вам заиграть — безделица!

И безоружный стих

В сердце нам целится.

 

В утренний сонный час,

— Кажется, четверть пятого, —

Я полюбила Вас,

Анна Ахматова.

 

11 февраля 1915

 

A Anna Ahmatova

 

Sottile figura non russa —

Sui vecchi codici.

Lo scialle cadde dai paesi turchi

Come un mantello.

 

Vi si può rendere con una sola

Linea nera spezzata.

Dicembre c’è — ma nella gioia, agosto —

Nella vostra malinconia.

 

Tutta la vostra vita è un brivido,

Con cosa — si concluderà?

Annuvolata — plumbea — la fronte

Di demone fanciullo.

 

A Voi fu dato di sconfiggere

Ogni mortale — fannullona!

Col vostro verso disarmato

Ci centrate sempre al cuore.

 

In un’ora di sonno mattutino,

— Verso le quattro e un quarto—

Di Voi mi sono innamorata,

Anna Ahmatova.

 

11 febbraio 1915

Traduzione dal russo di F. Gabbrielli.